Aucune traduction exact pour دعم عيني

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe دعم عيني

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Los asociados a nivel de la comunidad podrían invertir en el proyecto aportando apoyo en especie, como mano de obra, reunión de datos, etc.
    ويمكن لشركاء القواعد الشعبية قطع التزام بتوفير الدعم العيني، مثل القوى العاملة وجمع البيانات، إلخ؛
  • Las contribuciones en especie durante ese período tendrían un valor cercano al millón de dólares.
    وتبلغ قيمة الدعم العيني على مدى تلك الفترة نحو مليون دولار.
  • La Reunión invitó a las entidades interesadas de las Naciones Unidas a considerar la posibilidad de proporcionar financiación y apoyo en especie para la impresión del folleto. La Reunión observó que si el folleto pudiera producirse en todos los idiomas de las Naciones Unidas se necesitaría financiación o apoyo en especie para su impresión.
    ودعا الاجتماع كيانات الأمم المتحدة المهتمة إلى النظر في امكانية توفير تمويل ودعم عيني لطبع الكتيب، ملاحظاً أنه إذا تيسرت ترجمة الكتيب لاصداره بجميع لغات الأمم المتحدة، سيكون من الضروري توفير تمويل أو دعم عيني لطباعته بجميع اللغات أيضا.
  • La Reunión tomó nota de la invitación cursada por la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre a otras entidades de las Naciones Unidas para que prestaran diversos tipos de apoyo en especie, como conocimientos especializados, materiales didácticos y datos, a los centros regionales de educación en ciencia y tecnología espaciales afiliados a las Naciones Unidas.
    وأحاط الاجتماع علما بالدعوة التي وجهها مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى كيانات أخرى في الأمم المتحدة من أجل توفير شتى أنواع الدعم العيني، مثل الخبرات والمواد التعليمية والبيانات، للمراكز الإقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، المنتسبة للأمم المتحدة.
  • Virgin Unite, organización benéfica que aglutina a las 200 empresas de Virgin, y la oficina en Londres de la destacada agencia publicitaria Young and Rubicam, han convenido en proporcionar apoyo publicitario en especie a fin de sensibilizar al público sobre la campaña para eliminar la fístula, gracias a la cual el UNFPA alcanzó mayor notoriedad en el Reino Unido y se alentó al público en general y a los encargados de la formulación de políticas a prestar apoyo a la campaña.
    وقد وافقت كل من منظمة فيرجين يونيتي، وهي منظمة خيرية تؤلف بين جميع شركات فيرجين وعددها 200، ومكتب لندن لوكالة يانغ وروبيكام، وهي وكالة إعلان رائدة، على توفير دعم عيني إعلامي وتسويقي لزيادة الوعي بشان حملة إنهاء ناسور الولادة، وبالتالي زيادة وضوح رؤية الصندوق داخل المملكة المتحدة وتشجيع دعم الحملة بين كل من عامة الجمهور وصناع السياسة.
  • Insta encarecidamente a las Partes que estén en condiciones de hacerlo a que, con el fin de facilitar el trabajo del Grupo, hagan contribuciones al Fondo Fiduciario para la participación en las reuniones de la Convención y al Fondo Fiduciario para actividades suplementarias a los fines mencionados en el párrafo 12, y brinden otras formas de apoyo en especie, por ejemplo acogiendo un período de sesiones del Grupo.
    يحث بقوة الأطراف على أن تقوم، تيسيراً لعمل الفريق، بتقديم مساهمات للصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، والصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية للأعراض المشار إليها في الفقرة 12 أعلاه، وعلى تقديم غير ذلك من الدعم العيني مثل استضافة دورة من دورات الفريق.
  • Invita a los gobiernos que estén en posición de hacerlo y a otros asociados que realizan actividades en la esfera del medio ambiente a que proporcionen financiación, incluido el apoyo en especie, para la participación de instituciones y expertos científicos nacionales, en especial de los países en desarrollo y de los países con economías en transición, a fin de fortalecer aún más la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente;
    يدعو الحكومات القادرة على فعل ذلك، إلى القيام مع الشركاء الآخرين الناشطين في ميدان التنمية بتوفير التمويل، بما في ذلك ما يتم من خلال الدعم العيني لمشاركة الوطنيين من خبراء ومؤسسات علمية، ولا سيما للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، من أجل مواصلة تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
  • En particular, la secretaría desea expresar su agradecimiento por las generosas contribuciones de Australia, el Canadá, los Estados Unidos de América, España, Finlandia, el Japón, Nueva Zelandia, Noruega, los Países Bajos, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y Suiza para financiar las actividades de que trata el presente informe, principalmente las relacionadas con la creación del sistema de información sobre los GEI, la capacitación de expertos para el examen técnico y la organización de reuniones de examinadores principales.
    وتنوِّه الأمانة، بصفة خاصة، بالتبرعات السخية و/أو الدعم العيني التي قدمتها إسبانيا وأستراليا وسويسرا وفنلندا وكندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية والنرويج ونيوزيلندا وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية واليابان مما ساعد على دعم الأنشطة التي تتناولها هذه المذكرة، ولا سيما تلك الأنشطة المتصلة بتطوير نظام المعلومات عن غازات الدفيئة، وتدريب خبراء الاستعراض، وتنظيم اجتماعات خبراء الاستعراض الرئيسيين.
  • Mencionó la significativa reducción en el presupuesto revisado de personal del cuadro orgánico y gastos de apoyo administrativo, resultado de los arreglos especiales que el Convenio tenía con la FAO, según los cuales la contribución de la FAO al Convenio representaba apoyo en especie en forma de personal.
    ووجه الانتباه إلى التخفيض الكبير في الميزانية المنقحة للموظفين الفنيين وتكاليف الدعم الإداري والذي يعكس الترتيبات الخاصة التي أبرمتها الاتفاقية مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والتي اشتملت على أن تكون مشاركة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة على هيئة دعم عيني بالموظفين.
  • En países de África y América Latina, se ofrecen a las familias pobres subsidios en efectivo y en especie, como comidas escolares gratuitas, para promover la asistencia a la escuela (Proyecto del Milenio de las Naciones Unidas, 2005).
    ويجري في بعض بلدان أفريقيا وأمريكا اللاتينية تقديم صور من الدعم النقدي والعيني للأسر المعيشية الفقيرة تشجيعا للالتحاق بالدراسة، مثل صرف وجبات غذائية مجانية في المدارس (مشروع الأمم المتحدة للألفية، 2005).